Hán Đà là đất ăn chơi, gánh nước bằng sọt chẳng rơi hạt nào
Direct English translation
Han Da is a land of pleasure-seeking; carrying water with a basket, not a single drop falls.
Equivalent English version
All play and no work
Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng để mỉa mai, chê bai một nơi hoặc một hạng người chỉ quen ăn chơi, hưởng thụ, không chịu lao động thực chất. Thường dùng với sắc thái đùa cợt hoặc phê phán lối sống lười biếng, vô tích sự.
English explanation
This saying mocks a place or a group of people as being devoted to amusement and idleness rather than real work. It is used humorously or critically to condemn a lazy, useless, pleasure-loving way of life.